버진리버 시즌 1, 3편 中.
#64 (강 옆 피크닉)
(Mel) She looks so peaceful. 클로이가 아주 편안해 보이네요.
(Jack) Man, what I wouldn't give to feel half that relaxed. 난 저 절반만 편해도 소원이 없겠군요.
Oh, what, so this calm exterior is just an act? 느긋해 보이는 거 다 연기에요?
No, I'd say it's more of a well-rehearsed habit. 부단한 노력 끝에 탄생한 습관이랄까요.
* rehearse: 리허설하다, 연습하다, 반복하다.
Yeah. I know it well. 그래요. 뭔지 잘 알아요.
In the ER, you can't exhibit signs of stress, 응급실에서는 늘 차분해야 하거든요.
* ER: Emergency Room 응급실 / exhibit: 전시하다, 보이다, 드러내다.
'cause it freaks out the patients. 안 그러면 환자들이 겁내니까요.
* freak out: 흥분하다, 기겁하다, 환각제를 먹다
Finally, we get a peek behind the curtain, huh? 드디어 베일에 가린 진짜 모습을 보게 되나요?
* peek: 훔쳐보다, 살짝 보이다
What does that mean? 그게 무슨 말이에요?
Well, you seem so cool and collected. 그쪽은 항상 냉정하고 차분해 보이거든요.
* collected: 아주 침착한, 작품집, 시집.
Oh, I wouldn't say that. 오, 아닐걸요?
Well, then you're confident. 그럼 자신감이 넘치나 봐요.
I definitely wouldn't say that. 그건 더 아니에요.
Oh, come on. 아니긴요.
What, you moved to a... a new town, alone, in the middle of nowhere. 혼자서 외딴 동네에 이사 왔잖아요.
You immediately go head-to-head with the world's crustiest boss. 게다가 세상에서 제일 괴팍한 상사한테 정면으로 맞서기도 하고요.
* go head to head with: ~와 정면으로 맞서다. / crusty: 딱딱한 껍질이 있는, 신경질적인, 화를 잘 내는, 떠돌이.
That's impressive. 인상적이에요.
Is that what you think of me? Impressive? 날 그렇게 생각해요? 인상적이라고?
Yeah. 그럼요.
Anyway, while we're being honest, I can't take credit for lunch. 솔직히 말한 김에 고백하자면 음식 내가 만든 거 아니에요.
* take credit for: ~의 공을 차지하다.
This is all Hope. 다 홉의 작품이죠.
Aah! God, she is everywhere, isn't she? 아! 동에 번쩍 서에 번쩍 하군요.
You know, she told me about Lilly. 그나저나 릴리에 대해서 들었어요.
She shouldn't have done that. 말하면 안 되는데..
Ah, she's... worried. 걱정돼서 그런거죠 뭐.
No, Doc should not have told Hope. 아니요, 선생님이 홉에게 말하지 말았어야 했어요.
Hope should not have told you. 홉은 당신에게 말하지 말았어야 했고요.
It's a violation of patient confidentiality. 환자 기밀 누설이거든요.
* violation: 위반 / confidentiality: 비밀, 기밀
Well, she wasn't gossiping. She's just trying to help. 재미로 말한 게 아니라 도우려고 한 거죠.
No, I know, but it doesn't matter why. She's still crossing a line doing that. 알아요. 중요한 건 동기가 아니에요. 말한 것 자체가 선을 넘은 거죠.
You know, I'm thinking of becoming Chloe's temporary guardian. 사실, 저 클로이의 임시 후견인이 될까 생각 중이에요.
* guardian: 수호자, 후견인
Whoa. 와우..
It's just the only chance I think she has of staying in town. 클로이가 마을에 머물 유일한 방법인 거 같아서요.
That's a big responsibility. 엄청난 책임이 따르는 일이잖아요.
I know. 그렇죠.
I really had no idea what this job was gonna be like. 정말 여기서 이렇게 될 지 꿈에도 몰랐어요.
Well, sometimes those turn out to be the best jobs. 가끔은 그런 일들이 최고의 경험을 선사하죠.
* turn out: 드러나다, 되다, 알고보니 이렇다.
You think? 그럴까요?
Yeah. When I signed up for the Marines at 18, I had no clue. 그럼요. 제가 18살에 해병대에 입대 했을 때는 상상도 못 했죠.
Now, it's...part of my DNA. 그게.. 지금의 날 만들었죠.
I don't think that, uh, Virgin River is ever gonna be a part of my DNA. 난 버진리버가 나에게 그렇게 많은 영향을 줄 것 같지는 않은데요.
Well, never say never. 사람 일은 모르죠.
I think never is the most likely choice. 그럴 일은 거의 없을 거예요.
#65 (Mel의 과거 회상 - 유산 후)
(Doctor to nurse) So, just come back in ten minutes. 10분 후에 다시 와요.
(Doc to Mark) I'll be right back. 저도 잠시 후에 올게요.
Give you guys some time. 두 분이 얘기 좀 나누세요.
(Mark) Thank you. 고마워요.
(Mark to Mel) Do you wanna hold her? 안아볼래?
(Mel) What did I do wrong? 내가 뭘 잘못한 거지?
It was a placental abruption. 태반조기박리 였는데..
* placental: 태반의 / abruption: 중단, 종결, 분리, 분열
There was nothing that anyone could have done. 손 쓸 방법이 없는 일이었어.
I can't breathe. 숨을 못 쉬겠어..
Hey, just relax. Relax. It's okay. 침착하고 힘을 빼.. 괜찮아..
I got you. In and out, okay? 내가 있잖아. 늘 같이 있어. 알겠지?
Yeah. 응..
We almost lost you in there. You know that? 자기도 죽을 뻔했어, 알아?
The doctor saved your life. 의사가 둘 중에 자기를 살린거야.
He saved the wrong life. 의사가 선택을 잘못했어.
Don't say that, because I need you. Okay? 그런 말 하지 마, 난 자기 없이는 안 돼, 알았어?
I need you. And we are going to get through this together. 난 자기가 필요하고 우리 둘이 같이 헤쳐나가자.
I want my baby. 내 아기 돌려줘..
I know, sweetheart. I want her too. 알아, 나도 속상해.
I can't do this. 이렇게는 못 살아.
I can't do this! I can't do this! 이렇게는 못산다고!
#66 (강 옆 피크닉)
(Jack) You can if you want to. 원하기만 하면 할 수 있어요.
(Mel) What? 네?
You said you can't do this. I think you can. 못 하겠다면서요. 내 생각은 달라요.
You don't know me very well. 날 잘 몰라서 하는 소리에요.
I know you fight for what you believe in. 신념을 위해 싸우는 사람이란 건 알죠.
[Chloe cries] 클로이가 울기 시작한다.
And if Chloe gets sent to Social Services, 복지국에서 클로이를 데려가면,
I know you'll find another way to help her and Lilly. 릴리와 클로이를 도울 다른 방법을 찾아낼 거고요.
And you know how I know that? 내가 어떻게 아는지 알아요?
You are relentless when it comes to helping people. 당신은 남을 돕는 일이라면 물불 안 가리니까요.
* relentless: 끈질긴, 가차 없는, 물불 가리지 않는
(Mel to Chloe) It's okay. It's okay. 괜찮아, 괜찮아.
[Chloe starts eating] 클로이가 우유를 먹기 시작한다.
Wow, would you look at that? 와우, 엄청 잘 먹네요?
Incredible. 놀라워요..
Mmm... Like I said... never say never. 내 말 대로죠? 사람 일은 몰라요.
'미드자막분석' 카테고리의 다른 글
버진리버 대본 27 (0) | 2023.03.23 |
---|---|
버진리버 대본 26 (0) | 2023.03.18 |
버진리버 대본 24 (2) | 2023.03.11 |
버진리버 대본 23 (0) | 2023.03.08 |
버진리버 대본 22 (0) | 2023.03.04 |